dify翻译工作流阉割版

前段时间折腾不了不少翻译prompt和工作流,在日常翻译工作流里移植了一个到dify,因为不熟悉dify目前移植的是阉割版,只是阉割了可以无限校对功能,模型是chatgpt-4o-latest,折腾了好久都没适配到sonnet3.5,大伙看看效果如何

https://udify.app/workflow/lK6wTWaKPtmqIoQv

23 Likes

感谢大佬分享

2 Likes

用这个翻译,跟直接对话翻译有什么区别?是添加了一些prompt 吗?

1 Like

你在右上角可以看到工作流的处理过程,基础是3步翻译改进以来,初译-校对-总结

随便找了一段文本测试了一下,很牛皮!

如果是用sonnet 3.5或者o1效果会更加好,但是我不会换。。

1 Like


报错了,翻译不了

现在又好了,很奇怪

刚刚再换模型,初译是Moni,校对是o1p

多步有一个问题就是: 我传入长文本翻译的时候,会卡很久才能看见结果

因为校对模型是o1,校对时间比较长

哦,那就直接超时了,我的意思是初译+校对,初译的内容不会展示出来。导致你必须完成整个流程才能看见结果。

直接出错啦

dify在这方面不太好用的感觉

1 Like

这是workflow的限制,如果是chatflow是可以中间输出的

chatflow就是聊天助手(使用工作流排版)

1 Like

我把模型改回去gpt-4o了,效果虽然不够sonnet3.5好

谢谢大佬分享

大佬,提个意见。能不能增加一个输入框,可以人工输入这段文字的背景,比如节选自哪本书,这本书的主旨是什么,作者是谁,作者的主要观点是什么。同时可以提供节选文字的上下文的背景。直接给一些专业术语定义。这样可以帮助ai更好的理解更好的翻译。

工作流能分享吗

https://store9.gofile.io/download/direct/1ff6e862-875d-4874-aa9e-763569911338/三步翻译工作流.yml

5 Likes

这也是个不错的思路