我目前一直在使用有道翻译,能满足日常需求,勉强用用划词和截图。
但是有时翻译pdf里的内容会翻译不出来,而且截图的数学公式也不能识别,排版也对不上,有时翻译整一页看得很难受。
ai不会用,用chatgpt识别不了我上传的pdf,kimi倒是可以,这个是我用的比较多的,就是有时会生成错误结果。而且kimi只会在网页上用很麻烦
有啥好用的能划词和截图翻译的工具,还能调用ai去翻译的?
本人电脑小白
我目前一直在使用有道翻译,能满足日常需求,勉强用用划词和截图。
但是有时翻译pdf里的内容会翻译不出来,而且截图的数学公式也不能识别,排版也对不上,有时翻译整一页看得很难受。
ai不会用,用chatgpt识别不了我上传的pdf,kimi倒是可以,这个是我用的比较多的,就是有时会生成错误结果。而且kimi只会在网页上用很麻烦
有啥好用的能划词和截图翻译的工具,还能调用ai去翻译的?
本人电脑小白
早年用过划词翻译,但是大模型面世之后翻译质量碾压机翻就没再用过传统翻译软件/插件了。
网页直接沉浸式翻译+Gemini一秒全页,一些不能直接文本翻译的就截图丢 Qwen2 VL 一般能尽量保留排版这模型做 OCR 很稳。
ai我只知道个gpt和kimi,而且只会在网页上用
mark学习一下
感觉linux下这个bug好多
谷歌翻译。它可以识图翻译,截图后直接让它从粘贴板中获取你的截图就行。类似于微信拍照翻译。
这个是重新打开个窗口翻译,不喜欢这种,我喜欢网易那种在原位置翻译
这个我还真比较推荐豆包的pc端啦,哈哈哈哈
Mac 的可以试试Bob,不过是收费的。
可以替代的Easydict:
除了一个截图翻译有bug,其他都还行把
截图翻译可以用这个替代
rm -f ~/.cache/com.pot-app.desktop/pot_screenshot_cut.png && env QT_QPA_PLATFORM=xcb flameshot gui -p ~/.cache/com.pot-app.desktop/pot_screenshot_cut.png && curl "127.0.0.1:60828/ocr_recognize?screenshot=false"
选词翻译用这个
curl "127.0.0.1:60828/selection_translate"
kde这样设置 wayland也可以用
不是,这个我知道的,后来有次更新系统后,打开就闪退,archlinux
我也是arch啊,没这问题
佬,问一下gemini放沉浸式翻译用的哪个模型?前几天我用了一次就给我封号了 ,不知佬用的是付费key还是免费key?
可能个例吧
没被封过号,不过我也不会那沉浸式去翻译 R18+ 网站就是。最初用的免费 Key 后来 GCP150 上车之后就一直用付费渠道了。
沉浸式翻译要设置这两个东西,Gemini 是并发低上下文超长所以请求数量设低点、段落数(就是一次发送的长度)设大点。反之硅基流动并发高上下文低,就设置请求数高点段落数低点。
我也不是翻译18+的内容…论文投稿时翻译了一下杂志对稿件的要求就被封了,用的免费key,估计设置不对,现在明白了,谢谢佬!
我好几年之前也搞过GCP300,当时架了个梯用了150多刀,剩下的140多刀还在我账户里,好几年了,现在还能用,貌似没了时间限制,google真大善人